Rozdiel medzi historickým a historickým

Prečo v angličtine majú prídavné mená historické a historické rovnaký preklad, ale sú to jednotlivé slová? Zdá sa, že obe verzie tohto prídavného mena majú rovnaký význam v reči. To však v žiadnom prípade nie je. Napriek tomu, že historické a historické sú synonymá, používajú sa v situáciách, ktoré majú odlišný význam. Použitie jednej z nich v tej istej vete bude niesť skutočný sémantický charakter a bude robiť zmeny vo vyššie uvedenom. Preto, aby bolo možné správne používať každé z týchto anglických prídavných mien, je potrebné zvážiť ich vlastnosti samostatne pre každé slovo.

Všeobecné charakteristiky týchto prídavných mien

V ruštine sa používa jedno prídavné meno na opis situácií, ktoré majú odlišný význam. Angličtina je iná. Prídavné mená s rovnakým prekladom majú rôzne konce, ktoré určujú ich miesto v reči:

  1. Historickéje preložené ako - historické, historické, historické. Základným významom prekladu je každá významná udalosť, ku ktorej došlo v nedávnej minulosti, prítomnosti alebo v budúcnosti. To znamená, že historické sa nevzťahuje na históriu, ale vyjadruje význam toho, čo sa deje.
  2. Historickýmá podobný preklad - historický, historický, historický. Význam prídavného mena priamo súvisí s dejinami: udalosti, relikvie, osobnosti.

Prídavné menáhistorickéahistorickésú odvodené z histórie- histórie. Obe prídavné mená majú spoločný základ - histori, kde jeprefix hi a root root. Pohľad na základnú formu podstatného mena ukazuje, že história slova je koncom y. Keď na konci každého prídavného mena stojí i. Je to preto, že formovanie prídavného mena zo podstatného mena rozširuje koniec podstatného mena, kde po y stojí spoluhláska c. Podľa pravidiel anglickej gramatiky, ak písmená y na oboch stranách sú spoluhlásky, potom y sa stáva i.

Podobný preklad týchto prídavných mien sa vzťahuje na ruštinu, ale nie na angličtinu. Pre anglický jazyk sú to rôzne prídavné mená, ktoré majú priamy a nepriamy vzťah k histórii.

Hlavné rozdiely

Charakteristickým znakom výslovnosti a pravopisu týchto prídavných mien jeich koniec . Je to koncovka, ktorá určuje situáciu, v ktorej sa používa prvé alebo druhé prídavné meno. V angličtine to nie sú jediné prídavné mená s koncovkami c a cal, odvodené z jedného podstatného mena.

Aby sme konečne pochopili situácie, v ktorých sa tieto prídavné mená používajú, mali by sme sa zaoberať nasledujúcimi príkladmi:

Historické:

  • Toto bude historická udalosť. Čoskoro bude dokončená stavba tejto veže a stane sa historickou udalosťou.
  • Dnes prebieha historická udalosť. Dohodnuté ukončiť vojnu. Dnes je to historická udalosť. Vedúci predstavitelia oboch krajín sa dohodli na ukončení vojny.
  • V ten deň bude známy v celom svete. Urobil to historické oznámenie o budúcnosti našej krajiny. Tento deň bude známy celému svetu. Vláda urobila historické vyhlásenie.o budúcnosti našej krajiny.

Príklady fráz:

  • historická reč- historická (špeciálna) reč.
  • Historické obdobieje historickým obdobím (deje sa niečo významné).
  • historické stretnutie - historické stretnutie (v niektorých prípadoch zohráva významnú úlohu).
  • historická propagácia- historická (významná) propagácia.
  • historická osoba- historická osoba (v tomto období).
  • historické miestoje historické miesto (tu sa konajú významné udalosti).
  • historická minútaje historickou minútou (v tejto chvíli sa deje niečo zvláštne).
  • historický znak- historický podpis (podpisuje sa dôležitý dokument).
  • historický boj- historická bitka (v kruhu medzi boxermi).

Historické:

  • Existencia starovekej Atlantidy je historickou skutočnosťou. Existencia starovekej Atlantídy je historickou skutočnosťou.
  • Tieto dokumenty majú nepopierateľný vzťah k starovekému Japonsku. Tieto papiere majú nepopierateľný historický postoj starovekého Japonska.
  • Teraz tam stojíme. Keď sa dostaneme dovnútra, nedotýkajte sa ničoho. Všetky historické artefakty sú veľmi krehké. Teraz stojíme pri vstupe do historického múzea. Nedotýkajte sa ničoho, keď ideme dovnútra. Všetky historické artefakty sú veľmi krehké.

Príklady fráz:

  • historická pamiatka- historická pamiatka (predmet dejín).
  • historický artefakt- historický artefakt.
  • historická osoba- historická osoba (existujúca v dlhej histórii)
  • historický fakt- historický fakt.
  • historické múzeum- \ thistorické múzeum.
  • historický film- historický film.
  • historická budova- historická budova (postavená v dávnych dobách a zachovaná dodnes).
  • historická osoba- historická osobnosť (dejinná).
  • historický pojem- historický pojem (akýkoľvek pojem z tejto vedy).
  • historický boj- historická bitka (dlhotrvajúca).

Z vyššie uvedených príkladov možno vidieť, že tieto prídavné mená možno použiť v rovnakých vetách a viet. Stojí za to pripomenúť, že pokiaľ ide o dôležitosť niečoho, potom sa v tejto vete používa historický. Ak hovoríme o predmete alebo udalosti týkajúcej sa minulosti, potom v tomto prípade použite historické. To znamená, že historické je priamo spojené s dejinami ako teoretická veda.

V ruštine však používame jediné slovo - historické (th, oh). A koncovky ovplyvňujú iba rod tohto prídavného mena. A to nie je jediný príklad - existuje veľké množstvo prídavných mien s koncovkami c a cal v angličtine. A všetci majú rovnaký preklad, čo prináša určité ťažkosti pri učení sa angličtiny.